日语短句翻译(09.9.18-11):关于二级语法『~をきっかけに(して)..』的例句翻译。多谢啦!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 17:36:12
请日语达人朋友们帮我翻译以下几个小短句(都是一些比较简单的、关于二级语法的例句,顺便也可以帮您重温一下二级的语法知识吧^&^)。在此深表感谢!~~
小提示:『~をきっかけに(して)..』表示“以~~为契机/动机,开始做某事”、“借着~~的机会..”。
① 妻とは留学をきっかけに知り合いました。

② テレビアニメをきっかけにして日本语に兴味を持ちました。

③ 旅行できないのをきっかけにして、新しい発见ができます。

<注:要人工的,不要机器翻的,拜托朋友们不要用机器帮我翻译,这样我也会的~~,而且主要是机器翻译的根本就不通顺、不正确,看不懂啊~~我发的这些都是送分题,都是些关于二级语法的简单例句,只要您日语达到了二级水平就能很好地翻译的~~ >
呵呵~~不好意思啊!这是我的中级课堂笔记,不过我的语法学的不好,这些例句确实是翻译不来!!~~我可也是辛辛苦苦用键盘一个一个敲出来的哟~~(我是事先敲到WORD文档里面再复制粘贴进来的^&^)

非常感谢大家的热心回答!可是我在这里只好选择一位网友送分,你们回答的都很好,不知道该选哪一位?还是发起投票吧~~祝你们时刻开心!

1,我跟妻子是留学的时候认识的。(开始交往的)
2,因为看动漫我才对日语产生兴趣的。
3,虽然不能去旅行,(但因此)却有了新的发现。
:『~をきっかけに(して)..』表示“以~~为契机/动机,开始做某事”、“借着~~的机会..”。
不一定要完全把这个意思翻译出来的,根据中文的习惯理解就好,不要太纠结于语法书上的意思。

试着翻一下,不妥之处见谅。
1、和妻子约会(交往、认识)是从留学的时候开始的。

2、对日语产生兴趣是因为看电视动画片(动漫)开始的。

3、就算不能去旅行,也会有新发现的。

呵呵,本人日语水平三级刚过,二级未满。

1 我和妻子是在留学的时候认识的。
2 在看动画片时对日语产生了兴趣。
3 旅行中会有新的发现。

不知道翻译的对不对啊

好奇怪,你这是干啥呢?好像是翻译语法书呢吧?这也太多了吧。你的语法翻译问题有好几页的问题唉。你都能出书了。你自己都能开个问题专版了。