请帮忙几句话的中译英 3Q

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 19:09:21
应当承认,人的生活必须由知识加以引导。
有钱而没有知识与有爱而没有知识,都不会产生美满的生活。

We ought to acknowledge the fact that life must under the lead of knowledge.Neither money without knowledge nor love without knowledge is going to fulfil a happy life.

楼上那位同学的翻译中至少有两处错误:
1.admire:钦佩 敬爱 称赞的意思 怎么能翻译成承认呢?
2."有钱而没有知识与有爱而没有知识都不会产生美满的生活"是对两种状态的否定,应该用"neither A nor B"句型,按照楼上同学的翻译就变成了:是否有更少的知识甚至是钱和爱

祝你英语进步!

We shall admire that life must be led by knowledge
it will not be a good life whether less knoeledge even have money or love

Admittedly, people's lives must be guided by knowledge.

Rich knowledge and love without knowledge, without happiness life all cannot produce.

Both people with money and love but knowledge can not enjoy a
happy life.