日语中的中文字读音和中文一样吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 00:21:23
为什么日语中有中文字呢?和中文的含义一样吗?起什么作用?为什么我看到有的日本影视作品名字是全部中文字有的半中半日?

不一样。
  日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
部分词例如下:
音读词例:
青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)
翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)
人(じん,にん)、幸福(こうふく)

训读词汇:
青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)
読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

在日语的个数表示法中,口语中多用训读。
一つ(ひとつ)、二つ(ふたつ)、三つ(みっつ)、四つ(よっつ)、五つ(いつつ)、六つ(むっつ)、七つ(ななつ)、八つ(やっつ)、九つ(ここのつ)、十(とお)。

日语的人数表示法中,有的用训读,有的用音读。
一人(ひとり)、二人(ふたり)、三人(さんにん)、四人(よにん)、五人(ごにん)、六人(ろくにん)、七人(しちにん)、八人(はちにん)、九人(きゅうにん)、十人(じゅうにん)。

过去日本是没有汉字的,只有发音,所以之后就把中国的汉字借鉴过去了,为了书写方便。

日文里很多文字是和中文一样的意思的,不过也有不一样的,比如“勉强”,在日文中就是学习的意思,而非中文中的意思。

至于日文中为什么会出现汉字那是因为,日文中有些词是发音相同意思不同的,比如“ゆしゅう”的意思就有很多,靠写明汉字来区别。(他的意思有 幽禁 忧愁 优秀 温柔。。。。分别有不同的汉子表示)

日文影视作品有些日文和汉字是不一样的意思,类似小标题吧,像“火影忍者”下面写着“naroto”,那英文其实是“鸣人