不责僮婢阅读答案

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 18:28:06
急啊~~~

译文:唐临性格非常温和,遇到事情常常能宽恕别人。一次去吊丧,叫仆人回家拿白衣衫,仆人回家后拿错了,怕被责骂,不敢见他。唐临发现仆人在外面不敢见他,手里拿的又不是白衣衫,知道是他拿错了,就对他说:今天日子不好,不适宜吊丧,我叫你拿衣服的事情就算了吧。有一次,让仆人熬药,但仆人的药熬的很不好,唐临发现后,就对他说:今天天气阴晦,不适宜吃药,把药倒了吧。从来就没有批评过他。 宽:宽厚。
  仁:仁慈。 恕:宽容,宽恕。 向:原先,从前,曾经 潜:暗地里。 扬:宣扬,揭发。
  绝:断绝。 遣:派遣。 以:凭借。 易:换取。 负:背。 觉:睡醒。 尝:曾经。
  过:过错。 馀衣:别的衣服
1.翻译:终不扬其过也。
  答:(唐临)始终没有张扬家僮的过错。
  2.你赞同唐临、阳城的做法吗?
  答:①赞同,无论唐临还是阳城,他们对待僮婢时,不因其地位高而以居高临下的姿态对其呼来喝去,他们的宽容态度让人敬服。
  ②不赞同,宽容也应有针对性并且适度,毕竟宽容是作用于双方的作用力与反作用力,如果能够起到缓和与教诲的效果固然好,否则不分情况,放纵尺度,将宽容变为纵容,就会扭曲了宽容的真正含义