Windows 能干而 Linux 干不了的事情,那就是不需要干的事情 这句话因该怎么翻译成英文呢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 04:34:21
Windows 能干而 Linux 干不了的事情,那就是不需要干的事情 这句话的原文应该是英文吧 是怎么翻译的呢…

Windows competent and Linux do not do that do not need to do something

1楼语法不是很对,我语法也不是很好,不敢乱说 不过我不太赞同这句话就是了,linux对于一般家庭用户,尤其是一些上网流的大爷大妈们是完全不能上手的系统,windows有windows的好,linux有linux的好

Windows can do what linux cannot do,which is things needn't do!

Windows competent and Linux do not do that without doing something original