帮我翻译,“天使的呼吸是这么的柔弱”这个句子改成英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 14:34:39
帮我翻译,“天使的呼吸是这么的柔弱”这个句子改成英语

So effete is the angel's breath.

我认为这里使用倒装更合适,突出“柔弱”

effete算是个比较高级的词了;巴朗词表上对于它的解释是:lacking vigor,worn out, sterile 个人感觉比较合适

(请相信南外高三学生的外语素质。如有疑问请查看本人的个人档案或百度空间相册)

how weak i can hear the breath from my angel?

Angel is such a weak breath

So effete is the angel's breath.

The angel breath is so weakness

I can't feel the beath of my angel.