帮我翻译,“天使的呼吸是这么的柔弱”这个句子改成英语
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 14:34:39
帮我翻译,“天使的呼吸是这么的柔弱”这个句子改成英语
So effete is the angel's breath.
我认为这里使用倒装更合适,突出“柔弱”
effete算是个比较高级的词了;巴朗词表上对于它的解释是:lacking vigor,worn out, sterile 个人感觉比较合适
(请相信南外高三学生的外语素质。如有疑问请查看本人的个人档案或百度空间相册)
how weak i can hear the breath from my angel?
Angel is such a weak breath
So effete is the angel's breath.
The angel breath is so weakness
I can't feel the beath of my angel.