帮忙翻译一句话~高分~“也许我们可以更好”~大谢!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 23:37:07
大家帮忙想吧,其实我是英语专业的,只是我想不出更好的表达方式。
拜托了,答得好再加100分……
谢谢。

Definitely we will be better~~~

我觉得你是这个意思。祝福你们~~~

如果是展望未来-充满信心地:Maybe we can be better.
-略带怀疑地:We might be better.

如果是回首过去-坚定不移地:We could have been better.
-充满怀疑地:Maybe we could have been better.

英语的一句谚语 so much the better (for sb)意思为甚至更好,这里的better是名词词性。

19世纪法国诗人Francis Picabia曾经写过一句话,英文的译版就用了这样一个句子
“Nature is unfair? So much the better, inequality is the only bearable thing, the monotony of equality can only lead us to boredom”

牛津高阶字典给了一个前词 变为 (then) so much the better 能更好,可以更好
如果前面在加上perhaps 就在语气上和你要表达的意思吻合了
即 perhaps then 也许能,也许可以,perhaps then 的用法在英语文章里面也经常可以见到的,这个你可以google搜一下就能看到

最后你的‘也许我们可以更好’加上你的语境承接上下句,应该挺赞,既可以用在居首,句中,也可以用在句尾:
...... ,perhaps then so much the better for us, ....

也许我们可以更好---(相处地更好)
We might get along better with each other.

也许我们可以更好---(某方面做的好)
Maybe we can perform better.

楼上的译法都差不多,都用了we're