日语短句翻译(09.9.22-4):关于二级语法『~に伴って』的例句翻译。多谢啦!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 00:49:00
请日语达人朋友们帮我翻译以下几个小短句(都是一些比较简单的、关于二级语法的例句,顺便也可以帮您重温一下二级的语法知识吧^&^)。在此深表感谢!~~
小提示:『~に伴って/~に伴い /~に伴う』表示“随着~~;伴随~~”。
① 东京に近づくにともなって寂しさが募りました。

② 都心の人口増加に伴い住宅问题は深刻化している。

③ 地球の温暖化に伴って、海面も急速に上升している。

④ 女性の进学率の上升に伴って、结婚の年齢も遅くなっている。

⑤ 医学の进歩に伴って、人口の平均寿命が延びた。

⑥ 日本は少子化に伴って、问题が増えてきた。

⑦ 试験が近づくに伴って、学生たちが勉强するようになりました。



<注:要人工的,不要机器翻的,拜托朋友们不要用机器帮我翻译,这样我也会的~~,而且主要是机器翻译的根本就不通顺、不正确,看不懂啊~~我发的这些都是送分题,都是些关于二级语法的简单例句,只要您日语达到了二级水平就能很好地翻译的~~ >

① 东京に近づくにともなって寂しさが募りました。
与东京越来越近,寂寞感也随之变得越来越强烈。
② 都心の人口増加に伴い住宅问题は深刻化している。
随着城市中心人口的增加,住宅问题也变得越来越严重。
③ 地球の温暖化に伴って、海面も急速に上升している。
随着地球温室效应,海面也在快速地上升。
④ 女性の进学率の上升に伴って、结婚の年齢も遅くなっている。
随着女性升学率的增长,结婚年龄也越来越大了。
⑤ 医学の进歩に伴って、人口の平均寿命が延びた。
随着医学的进步,人口平均寿命也增长了。(请牢记,课文标准例句。)
⑥ 日本は少子化に伴って、问题が増えてきた。
日本随着少子化的现象,(其社会)问题也变得多起来。(请牢记,课文标准例句。)
⑦ 试験が近づくに伴って、学生たちが勉强するようになりました。
随着考试的临近,学生们都开始用功了起来。

学习英语不再头痛,只要有手机或者能上网,您就能学好英语!CEC将帮助中国广大英语学习者,快速提升英语水平!!CEC的外教全部是来自美国著名大学的教师,有着多年教授非英语国家学生英语的经验!!!美国北卡罗莱纳教育交流协会(Carolina Educational Consulting,简称CEC)成立于2004年, 是一家设在美国北卡罗莱纳州教堂山(Chapel Hill)的美国英语培训与研究交流机构。前身为拥有百年历史的美国北卡罗来纳州公共教育部直属英语研究交流协会。全球设有3个海外课研中心和56个教研机构。分布在加拿大、日本、韩国、美国、中国、以及非洲多个国家和地区。CEC是全球第一家英语培训交流协会,也是唯一一家只采用美国大学的教授作为英语培训外教的机构,同时也是开展电话英语教学的先驱之一。至今CEC已经成为教育部直属“北京留学服务行业协会”(BOSSA)官方唯一指定英语服务机构。

① 东京に近づくにともなって寂しさが募りました。

随着离东京越来越近,寂寞感也越来越增加。
② 都心の人口増加に伴い住宅问题は深刻化している。
随着市中心人口的增加,房子问题也正在严重

③ 地球の温暖化に伴って、海面も急速に上升し