一首诗谁能帮我翻译下,谢谢!~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 10:32:56
今生魂销,艳骨谁收?倚栏望穿欲眼,知有谁怜,天边飞雁笑对我,何言苦与愁。塘中残荷摇拽,飘零人生亦如此,泥中藕果熟,我却与之无缘。

This life Hun Xiao, Yan-bone who received? For the opposite direction Wangchuan eyes, to know who pity the horizon, flying geese laugh at me, what made bitter and unhappy. Withered shake pond pulling, wandering life is so, mud lotus fruit is ripe, I was with no chance.

This life Hun Xiao, Yan-bone who received? For the opposite direction Wangchuan eyes, to know who pity the horizon, flying geese laugh at me, what made bitter and unhappy. Withered shake pond pulling, wandering life is so, mud lotus fruit is ripe, I was with nchance. 就这样