求哥哥姐姐帮忙翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 03:25:38
a doctor who took a positive step such as giving a lethal injection to help a patient die would , as the law stands,be guilty of mueder or aiding and abetting suicide,depending on the circumstance.

case law exists in the U.S. and several commonwealth contries that extends this autonomy over one's life to patients who write an Advance Directive refusing treatment and subsquently lose their previously made instructions

如果一个医生采取正确措施,例如为病人注射可致死的药物而帮助病人死去,那么,根据相关的法律,他是否该被宣判为谋杀(应该是murder,打错了吧)或是唆使病人自杀的罪魁祸首呢?这些都要根据现实情况作出判断。

在这个案例中,美国以及一些英联邦国家使用的案例法将人对自己生命的掌控权引用到了这位向医生提出拒绝治疗的要求的病人身上。

这是我自己的理解,大致应该是这个意思~

一 个 医 生 用 正 确 的 方 法 例 如用致命的注射,以帮助病人去世,根据目前的法例,是否犯了mueder或协助及教唆自杀,依照情况而定。

判例法,在美国和一些英联邦国家,扩展了人的生命,这种自治的病人谁写的一种先进的指令拒绝治疗

这个吧

一个医生用正确的方法例如用致命的注射,以帮助病人去世,根据目前的法例,是否犯了mueder或协助及教唆自杀,依照情况而定。

判例法,在美国和一些英联邦国家,扩展了人的生命,这种自治的病人谁写的一种先进的指令拒绝治疗和subsquently失去了以前所作的指示

用谷歌翻译http://translate.google.cn/#