懂英语的请进来帮忙翻译一下这几段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 10:30:40
benjamin 10:38:33
I am a Chinese, not foreigners
benjamin 10:39:54
China's poor Because China has a big bad guy
benjamin 10:40:14
He was Mao Tse-tung
benjamin 10:40:42
We do not like socialism
benjamin 10:41:00
We like a capitalist society
benjamin 10:41:18
Market Economy
benjamin 10:41:44
Mao was a cruel person
benjamin 10:42:22
Of China's reform and opening up 30 years of
benjamin 10:42:40
Before developing a 30-year economic
benjamin 10:43:46
In another 50 years
benjamin 10:44:37
China's economy, quality and human rights. Will be promising!

benjamin 10:45:50
China is becoming a capitalist society

虽然有很多语法错误,但还是可以理解,标号依次代表: 1我是中国人,不是外国人 2中国贫穷,因为它有某一个坏男孩 3他是毛×× 4我们不喜欢资本主义 5我们喜欢资本主义 6市场经济 7毛是一个残忍的人 8在中国改革开放30年来 9在发展30年经济之前 10在另50年 11中国的经济,质量和人民正当权力将非常有前景 12中国正在成为资本主义的道路上 ps很反共哈~

我只想知道Benjamin 是何方人士啊

你最好看过就完。。我一行一行翻,你意会。。

-我是中国人,不是老外
-咱中国穷啊,因为中国有个大坏蛋!
-我是说miao泽东
-咱不喜欢社会主义
-咱喜欢资义的社会
-市场经济
-泽东是个残忍的人呐
-¥@#%#&¥%
-中国前途无量~
-中国正变得越来越资义

全篇中式英语+语法不通,额老外也能懂?

这是哪个自称中国人的反动派说的啊。。

不用请人翻译了 反共的 强烈鄙视 该拉出去枪毙