服装用语~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 19:15:42
1ただ、后ろ身のプリーツ下侧の6mmと2mmのステッチは1mm以下の
コバになっていますが问题ないでしょう。
2玉縁巾が0.8cm指示が1.1cmある!と指摘を受けていましたが、ほとんどが 0.9~1cm で上がっています。
3闩止は上のステッチに揃えるのように书いているらしいのですが、OKします。

1ただ、后ろ身のプリーツ下侧の6mmと2mmのステッチは1mm以下の
コバになっていますが问题ないでしょう。
但是,后身的褶裥下端的6MM和2MM的位置上的明切线是1MM还不到的明切线的做法(难度很大,容易滑脱)没有问题吗?
2玉縁巾が0.8cm指示が1.1cmある!と指摘を受けていましたが、ほとんどが 0.9~1cm で上がっています。
被(检品公司)指出(袋口)嵌线的宽度指示书的要求是0.8CM,但是实际产品有1.1CM,而且大部分的都在0.9--1CM之间。
3闩止は上のステッチに揃えるのように书いているらしいのですが、OKします。
好象还写有套结和上面的明切线对齐的(并在一起?),可以接受的。

1)只是,后背折叠部下侧的6m和2mm的缝合的结合部在1mm以下,就算没问题吧。

2)被指责的缭边宽度应该0.8cm的,但是有1.1cm的问题,几乎都在0.9~1cm之间了。

3) 关于闩扣上的缝合虽然记载的是要凑齐,OK了。

皇后ro身体的褶下的6mm和2mm的缝缀成为1mm以下的
koba没有1免费,吧。有1.1cm
2漂亮的镶边巾0.8cm指示!受到着指摘,不过,大部分以 0.91cm 提高了。
3止在上面的缝缀里(上)弄齐醉好象在,不过,OK。

①但是,后片(裙)褶下方6mm和2mm处的压线的地方有不到1mm的接缝,没有问题吧。

②镶边的宽度,指示0.8cm的地方竟是1.1cm而被指摘出来,但是大部分是0.9~1cm

③(缝纫机)缝合线和上面的接缝正好一致,(这点)没有问题。

找相关的翻译软件来弄就可以了.