人生若只如初见全诗翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 22:54:56
人生若只如初见①,何事秋风悲画扇②。等闲变却故人心③,却道故人心易变!
骊山语罢清宵半④,泪雨零铃终不怨。何如薄幸锦衣郎⑤,比翼连枝当日愿!

If only, such as wind sends grief picture first. But it becomes variable, and it's easy.
LiShan language; half, tears rained clear night not blame the zero. For example, BoXing jinyi BiYi LianZhi day!

很负责的告诉你!
翻译成英文,就失去这首诗的原本味道了!

再者,楼上那两位的翻译:

1.As生命迹象表明,如果只
2.Autumn伤心画扇了什么
3.Be掉以轻心,但是它改变了人们的思想道,以便人们变化无常!
4.Xiao清黎刹嗯语言罢工的一半-
5.Lei于没有抱怨零最后钟。如丝绸服装和多变的郎飞翼与那一天就像棍子翼!

这叫什么诗啊,笑掉别人的大牙!
5000年的东西不是别人500年能表达出来的,楼主

第5句有误,是夜雨霖铃终不怨

1.As shown signs of life, if only
2.Autumn sad what has painted fan
3.Be taken lightly but it is changing people's minds Road so people are fickle!
4.Xiao-Qing Li Shan language strike half -
5.Lei Yu did not complain of zero the final bell. Ru fickle silk clothing and Lang Fly wing to wing with sticks that day like!