英语对错题 !

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 20:45:39
1. Understanding the designative and associative meanings of the text involves not only knowing the meanings of the words and the syntactic relations, but also being sensitive to all the nuances of the stylistic devices.
______2. Knowing two languages is not enough. It is also essential to be acquainted with the respective cultures.
______3. Sometimes translating doesn’t involve paraphrase, because one can successfully translate word for word and structure for structure.
______4. Nida believes that in translation, one should try to achieve the equivalence in content rather than in words and grammar.
______5. What is important in translation is the semantic legitimacy of the paraphrase.

1理解文章的指称意义和联想意义不仅包括知道意思和句法关系,而且要对体裁的所有细微差别敏感
2知道2种语言不是就够了,熟悉它们各自的文化是必要的
3有时翻译(比如英汉)并不包含释义(比如英英)因为能顺利地逐字、逐结构翻译
4尼达相信在翻译中可以试图达到内容上的等同而非单个的词与语法的等同
5翻译中重要的是释义的语义正确性