高分!中译英一句话!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 06:20:55
爱,涉及对于无情法则的容忍。
确实,这句话首先就要了解清楚含义,然后根据要表达的意思,不能破坏句子结构,选择合适的用法或者词汇。我自己搞不来,首先这句话的含义就很难明确。求教了~
involve这个词,以卷入作为意思是最多的吧,它描述的事件似乎一般暗含贬义,如:我不得不卷入了这个交通事故事件。用这个词可以么?请更多的大虾们指教!

Love, involving for the tolerance of ruthless rules。

我想意思就应该是
爱可以包容一切吧

不破坏句子结构 那么 就一定要love,的形式
其后的动词就一定要现在分词 而其中的涉及 我觉得不应该仅仅是正式的涉及

involve 又有包含和涉及两种意思,所以选择involve

THIS IS MY ANSWER

love, involved with the containing of ruthlessness rules

Love is which involed pardon of the fairly laws.

Love,relate to bearing the heartless rules.

Love involves tolerance for the cruel rules

love,refering to put up with the unmerciful orders