求宋濂《琴喻》的全文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 04:07:44
RT

原文

  客有为予言,楚越之交,恒多山。山民齐氏者,不识琴。问人曰:“何谓琴?”或答之曰:“琴之为制,广前狭后,圆上方下,岳首而越底,被之以丝,则铿铿然泠泠然可听也。”齐氏悦曰:“是知琴也。”
  一日,至通都大邑,见负筑来者,亟趋视之,惊曰:“是不类广前狭后、圆上方下者耶?”反侧视之,良久又曰:“是不类岳首而越底者耶?”以指横度之,则亦有声出丝间,复曰:“是又不类铿铿泠泠之可听耶?”遂力致其人而归,师之三年,早晚不辍,自以为尽其技也。
  向之告者偶过焉。闻其声辄瞿然曰:“子习者筑也,非琴也。不然,何若是嘈杂淫哇也?”因出琴,鼓一再行。齐氏闻之,蹙额曰:“子绐我矣!子绐我矣!淡乎如大羹玄酒,朴乎若蒉桴土鼓,不足乐也。予所嗜者异乎是,若鸾凤之鸣,若笙箫之间作,若燕赵美人之善讴。吾不知子琴之为筑,吾筑之为琴也。请终乐之。”
  嗟夫!琴之为器,人所易识。山民乃筑当之。则夫强指乡愿为君子,日爱之而不知厌者,尚何怪乎?感斯言,作琴谕。

  译文
  有个客人跟我说,在楚国和越国交界的地方,全都是山。有个姓齐的山民,不认识琴。问别人道:“什么是琴啊?”有人回答他说:“琴的形状尺寸是,前面宽后面窄,上面圆下面方,琴头象山琴底有小音孔,装上丝弦,就能发出铿铿呤呤好听的声音。”姓齐(的山民)开心地说:“这下知道什么是琴了。”

  一天,(他)来到交通四通八达的大城市,看见一个背着筑过来的人,赶紧凑上前去看,惊异地说:“这不象是前面宽后面窄,上面圆下面方的样子啊?”颠来倒去地看那筑,很长时间又说:“这不象是琴头象山琴底有小音孔的样子啊?”用手指横着拨过它,也会有声音从丝弦之间发出,又说:“这也不象铿铿呤呤好听的声音吗?”就非常执着地让那人和他一起回家,向他学了三年,一天到晚不停顿(地学),自认为学全了他的技艺。

  原来告诉他(什么是琴)的人偶尔经过,听到他演奏筑的声就惊讶地说:“您学的是筑啊,不是琴啊。要不然,怎么会是这么嘈杂放荡啊?”因此拿出琴,演奏了一两首乐曲。姓齐的听了(后),皱着眉头说:“您骗我啊!您骗我啊!(你这音乐)淡得如同没放(盐和)调料的肉汤和清水,简单得就象土鼓草棒,不能算是音乐。我所喜好的和这完全不同,(那声音)就如同鸾凤的鸣叫