..as..as..限制性定语从句用法 2句需要翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 00:19:30
as引导的限制性定语从句中有一个是..as..as..的句型,我的语法书没详细说明,拜请赐教,说详细点这个..as..as..语法知识和简易翻译方法.再帮我把这两个句子翻译了 谢拉

1)He tried to make as few mistakes as he could avoid.
2)The new map of the ocean floor shows the locations of twice as many undersea volcanoes were previously thought to exist.
第2句少写了个as....

The new map of the ocean floor shows the locations of twice as many undersea volcanoes (as) were previously thought to exist.

1.他试图尽可能避免犯错
2.这张新的海洋底部地图展示了两倍于之前认为存在于海底的火山的位置。

说实话什么限定性定语从句我是不能理解,但是我就是知道这个句子的含义,可能是已经能接受英语的思维了,语感和英语的思维是最重要的,语法本身只是用来理解的

as...as的用法

as...as意为"和……一样",表示同级的比较。使用时要注意第一个as为副词,第二个as为连词。其基本结构为:as+ adj./ adv. +as。例如:

(1)This film is as interesting as that one.这部电影和那部电影一样有趣。

(2)Your pen writes as smoothly as mine.你的钢笔书写起来和我的一样流畅。

其否定式为not as/so +adj./ adv. +as。例如:

This dictionary is not as/so useful as you think.这本字典不如你想象的那样有用。

若有修饰成分,如twice, three times, half, a quarter等,则须置于第一个as之前。例如:

Your bag is twice as expensive as mine.你的袋子比我的贵一倍。

几个关于as...as的常见句型:

(1)as...as possible

Please answer my question as soon as possible.请尽快回答我的问题。

(2)as...as usual/before

She looks as pretty as before.她看起来和以前一样漂亮。

(3)as long as... (引导条件状语从句)

It took us as long as three years to carry out the plan.我们花了长达三