如果我想说这句日语,这样表达对不对呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 15:32:37
如果不想休息的话,可以去公司加班呢!
休憩したくないなら、会社へ行く残业しでもいいよ。
后面一句会社へ行く后面是不是要加什么助词呢?
看下这样对不对呢? 休憩したくないなら、会社へ行くことを残业しでもいいよ。 用こと把前面变成名词然后加を对吗?こと用的恰不恰当呢?
为什么用 行って 呢? 这里的て是什么用法呢?

如果不想休息的话,可以去公司加班呢!
休憩したくないなら、会社へ残业に行ってもいいよ。

这样比较得体~

会社へ行く残业しでもいいよ 这样是不行的。。
会社へ行って残业しでもいいよ

PS:残业しでもいいよ=》残业してもいいよ。没两点的。ても

休憩したくないなら、会社へ行って残业しでもいいよ

休憩したくないなら、会社へ行って残业してもいいよ。

休憩したくなければ、会社へ残业に行ってもいいだよ
って就是动词的て型了

这里的て是表示中顿。