关于point的一个问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 23:40:26
I have spent 10 years getting to the point (where)i agree with my physician。
个人认为这应该是同位语从句,但老师说是定语,我很不明白,i agree with my physician不就是point的具体内容吗。
还有像case ,situation也有这种情况。

可能这样变一下句子你能更好的理解
I have spent 10 years getting to the point (at which)i agree with my physician.

这个句子把它拆开来分析
i agree with my physician at this point.

从句子本身的意义来分析,放在一个语境中能更好理解

医生:我认为你的胃病原因是喝酒太多,你应该减量了
B:是的,我也是这样认为的

B回到家中对他妻子说:我的医生医术太差,10年来从没说过一句让我信任他的话,从来没有一次给我对症下药,我从没同意过他的任何看法,但是今天他居然和我的看法一致,认为我应该减酒了,太神奇了————我用了10年时间终于有了一个契合点,在这个点上我与他意见一致。

所以在这里这个point是指“我该减少喝酒了”,而不是“我与医生意见一致”

是定语从名,WHERE领导后面从句修饰“POINT”,翻译成“****的POINT”