急求高手翻译 隋书 列传二十九 沈光!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 05:36:39
沈光,字总持,吴兴人也。少骁捷,善戏马,为天下之最。常慕立功名,不拘小节。初建禅定寺,其中幡竿高十馀丈,适遇绳绝,非人力所及,诸僧患之。光见而谓僧曰:“可持绳来,当相为上耳。”诸僧惊喜,因取而与之。光以口衔索,拍竿而上,直至龙头。系绳毕,手足皆放,透空而下,以掌拒地,倒行数十步。观者骇悦,莫不嗟异,时人号为“肉飞仙”。
大业中,炀帝征天下骁果之士以伐辽左,光预焉。光将诣行在所,宾客送至灞上者百馀骑。光酹酒而誓曰:“是行也,若不能建立功名,当死于高丽,不复与诸君相见矣。”及从帝攻辽东,以冲梯击城,竿长十五丈,光升其端,临城与贼战,短兵接,杀十数人。帝望见,壮异之,驰召与语,大悦,即日拜朝请大夫,赐宝刀良马,恒致左右。
光自以荷恩深重,思怀竭节。及江都之难,潜构义勇,将为帝复仇。先是,
帝宠昵官奴,名为给使,宇文化及以光骁勇,方任之,令其总统,营于禁内。时孟才、钱杰等阴图化及,因谓光曰:“我等荷国厚恩,不能死难以卫社稷,斯则古人之所耻也。今又俯首事雠,受其驱率,有埙面目,何用生为?吾必欲杀之,死无所恨,公义士也,肯从我乎?”光泣下沾衿,曰:“是所望于将军也。仆领给使数百人,并荷先帝恩遇,今在化及内营。以此复雠,如鹰鹯之逐鸟雀。万世之功,在此一举,愿将军勉之。”孟才为将军,领江淮之众数千人,期以营将发时,晨起袭化及。光语泄,陈谦告其事。化及大惧曰:“沈光
者,并勇决不可当,须避其锋。”是夜即与腹心走出营外,留人告司马德戡等,遣领兵马,逮捕孟才。光闻营内喧声,知事发,不及被甲,即袭化及营,空无所获。遇德戡兵入,四面围合。光大呼溃围,斩首数十级,贼皆披靡。德戡辄复遣骑,持弓弩,翼而射之。光身无介胄,遂为所害。麾下数百人皆斗而死,一无降者。时年二十八。壮士闻之,莫不为之陨涕。

翻译这些就行,不是全文!

沈光年轻时就骁勇敏捷,善于走马玩乐,当世为天下之最。其时京师有座禅定寺,初先建寺之际就立了一杆十来丈高的幡竿,某日这幡竿上系幡旗的绳子日晒雨淋地被风化断了,隋制一丈即今二百九十六厘米,十多丈就差不多三十馀米,寻常人等还真没办法搞定这件事。无巧不成书,不知是沈光路过该寺,还是特地去烧香拜佛,反正他恰好看到了那些和尚为此事莫可奈何,就挺身而出,对他们说:“快拿绳子来,待我替你们上去搞定它。”和尚们惊喜之下,便将长绳给了他。但见沈光口衔绳索一端,搂定幡竿,双手如天仙揽月,两足似蛟龙剪尾,噌噌噌地攀缘而上,直到幡竿之顶穿挂绳子的龙头。他把绳子系完,手足放开,透空而降,宛然穷鸟投怀,犹若流星堕地,眼见得快要跌落地面,说时迟那时快,沈光双掌疾探,往地面一撑,顺势向后鹞子翻身,倒退了几十步,方才卸尽下坠之力。围观的人看得既惊心动魄,又赏心悦目,无不嗟叹惊异於沈光的好身手。於是他又得了一个绰号,唤作“肉飞仙”。



求《隋书 列传第三十八 梁彦光》翻译 隋书 鲍宏列传翻译 求古文高手 隋书列传第十一《赵煚》译文 求教高手:翻译 隋书列传第十一《赵煚》 译文及重要实词解释 《隋书卷四十一 列传第六 苏威》这篇怎么翻译? 《隋书·列传第三十八·循吏》 的翻译 隋书 列传第十四 译文 求翻译`!北史 卷二十一 列传第九`! 求《清史稿;列传二百六十三宋必达》翻译 <<隋书.列传第二十七 王韶传>>的翻译