各位kind大侠们,国庆快乐!由衷感谢你们一直以来对小的慷慨帮助!!!接着小的要问的是:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 05:53:14
If you'd just lose the weight you'd be beautiful.
这里的just最贴切的汉语意思是什么?
有人翻译成“只要”,但译得通吗?

我觉得译为“刚好”会比较好,意思是指你只要刚好减下这么多斤就很漂亮了,不要多减,也不要少减。

当然这属于个人意见,希望答案对你有用。

只要

在线消息(记者 林路):今天(1日)是2009中国 黄金周的第一天。全国纳入监测范围的上百个景区共接待游客142万人次。

根据全国假日旅游管理部门发布的信息,国庆当天,首都北京和中国各地纷纷举办大型国庆活动,北京天安门广场举行了庆祝中华人民共和国成立 大会和群众联欢会;中国东部海滨城市青岛的海底世界,推出了海底升国旗的表演,吸引大量市民游客参观;在西北部甘肃省敦煌,也上演了腰鼓、秧歌、彩绸舞等表演活动。

据介绍,中国许多旅游热点城市的客房出

这句话大体是这个意思:如果您只要减轻体重你会美丽。 翻译的通。英语和我们汉语的语言习惯不一样,现在是我们学他们,顺着人家点吧。

如果你能够降低体重,你将会变漂亮的?
不是每个词都能在汉语里找到对应的,同意4L说的,就按外国人的思维去理解...

如果你减轻体重,你就会变美 just 好像是多余的,只是语气强调