世界上最遥远的距离 原版到底是?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 08:34:43
The most distant way in the world
The furthest distance in the world
看过的告诉我哪一个才是原版

本篇是出自哪里?
飞鸟集?飞鸟与鱼?
作者不是重点...
不过如果不是泰戈尔的
难道原版是中文不是英文?
我想知道
The most distant way in the world 和 The furthest distance in the world
两个版本的诗哪个是原版

原版就是中文的 是张小娴的书 她是香港的一个作家 这诗是中易英 不是英易中的 所以英文的 不存在哪个是原版 诗的最后几段 是她的台湾书迷接着写的 泰戈尔飞鸟集里没有这首诗的 你可以去好好查查 呵

怎么我记得是张小娴写的呢?难道我太喜欢她了……??还是我记错了……

原文是

世界上最遥远的距离

世界上最遥远的距离
不是 生与死
而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你

世界上最遥远的距离
不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起

世界上最遥远的距离
不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
而是 明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

世界上最遥远的距离
不是 明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
而是 用自已冷漠的心 对爱你的人
掘了一条无法跨越的沟渠

说泰戈尔的绝对不可能,
许多研究泰戈尔的学者都表示没有发现这首诗
更不可能是飞鸟集,不信你去查
这首诗的作者至今不明,最早流传于网上

不知道是谁,但肯定不是泰戈尔的。。。。

出自泰戈尔飞鸟集

原版是郑振铎翻译的,《飞鸟集》有两个版本,一个是翻译了三十一首,一个是翻译了四十首。 《飞鸟集》是泰戈尔根据自己的孟加拉文诗歌集《儿童集》翻译成英文的,共计有四十首。