关于国庆节的英语名言名句,今天就要

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 12:52:54

「give you some color to see see」(给你点颜色看看)、「people mountain and people sea」(人山人海)等,被视为不登大雅之堂的「中式英语」,在中国崛起后,逐渐受到重视。「long time no see」(好久不见)甚至被英文词典收录,显示中国文化话语权的强大影响力,使中国特色英文成全球通行正式词汇。

「中式英语」是指那些语法不对、拼写错误,带有中文习惯的英语。英国《卫报》报导表示,此种语言风格在网路上吸引了不少狂热追随者,甚至有人专门探讨这种语言现象。
英文词典收录 成全球通行词汇

今年,大陆网站还曾进行一项「票选十大中式英语」调查,结果显示,「good good study,day day up」(好好学习,天天向上)以三四一七票居榜首,被认为是「中式英语」中的经典。另有统计资料显示,七成投票网民皆赞成使用中式英语,认为「中式英语既有趣又被口耳相传,将来老外也会这麼用」。
发现中国人的智慧 老外写成书
在大陆居住长达九年的德国人纪韶融认为,一些语法上的错误,源自中国独特的语法结构、文化和思考,这种独创,充分展现中国人的智慧和创造力。他甚至用照片和文字为「中式英语」开辟了一个「网路博物馆」,并将「wash after relief」(便后请冲洗)、「the sea fucks goods」(海鲜乾货区)、等有趣发现写成《Chinglish=Found in Translation》一书。

全球语言监督会主席帕亚克曾表示,「受中国经济增长影响,现在它对国际英语冲击比英语国家还大。一九九四年后,加入国际英语行列的词汇中,中式英语占五%至二○%,超过其他来源。」

END!!!

kasj sdff sdsdfgf gcxcbz ksadhas nbnxh@

The people not only have a right patriotic ,but also patriotic is a duty , is a honor.

「give you some color to see see」(给你点颜色看看)、