看有无翻译错2

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 12:49:16
Book6 Unit2
1.run out of 用完
We are running out of water.
我们用完了水。
Water is running out.
水被用完了。
2.make up of 构成
66% of the student number is made up of girls.
学生总数的66%是女生构成的。
3.take it easy 轻松;不紧张
He told me to take it easy and not to worry about his job.
他叫我轻松点和不要担心他的工作。
4.recite (v.) 背诵;叙述
The little boy recited to his parents a poem.
这个小男孩向他的父母背诵了一首诗。
5.convey (vt.) 传达
People write poetry to convey certain emotions.
人们写诗歌去传达他们真实的感情。
6.translate (v.) 翻译
A lot of Tang poetry has been translated into English.
许多唐诗被翻译为英语。
7.transform (v.) 转换
The magician transform the man into a rabbit.
魔术师把这个人变成了一只野兔。
8.branch (n.) 部门;枝条;支流
There is a branch of KFC near our school.
在我们学校旁边有一间KFC的分店。
9.nursery rhyme 童谣
Children learned nursery rhymes when they were very young.
小孩子在他们很小的时候就学习童谣。
10.load (n.) 负担
He is ever ready to bear a heavy load.

只是建议:
认为这样更符合汉语习惯
1 我们水用完了; 水用完了
2 学生中66%是女生
3 他叫我放轻松……
4 给他的父母背了一首诗
5 人们写诗来表达某种感情(没有“真实”)
10 他总是乐于承担重负。(这个译得好像不大顺)

1 他的长寿和积极的生活归功于他健康的生活方式
2 他在青少年时期便染上了烟瘾和酒瘾,这对他的心肺有极其严重的损害。
3 我不习惯这么早起

我不习惯于很早就放弃。

应该是不习惯很早起。 放弃是giving up。 这里是getting up.

其他基本上没什么问题。意思都对了。