到底是“停车做爱枫林晚”还是 “停车坐爱枫林晚”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 00:35:28
本来一直以为是“停车坐爱枫林晚”的,记得我上小学的时候学习的也是这个版本,但是前不久翻阅我父亲所藏线装的《唐诗三百首》的时候,发现里面是“停车做爱枫林晚”,再翻阅我自己所购买的《唐诗三百首》(上海古籍,非线装,但是是繁体字,我从旧书摊上掏来的)的时候发现也是“停车做爱枫林晚”。去某学校参观的时候,校长室有幅字写的也是“停车做爱枫林晚”。

这样我就糊涂了,到底是“停车做爱枫林晚”还是 “停车坐爱枫林晚”呢?我只想知道原来那个到底是什么,望高人解答。
古时候还没有现代意义的“做?爱”一说,因为这个说法本身就是舶来的,所以古时候用“做?爱”没有歧义,而现代有歧义,所以我才觉得是不是被和?谐了。因为我们语文课?本可信度毕竟不是很高。
再者,词义的转滑这个也是很正常的现象。如“老公”一词,解放前都是拿来描述太监的,现在不也变成描述丈夫了么。

我记得我小学学的是这个作,希望对你有帮助

山行
唐·杜牧
远上寒山石径斜,
白云生处有人家。
停车坐爱枫林晚,
霜叶红于二月花。

你首先得明白 “停车坐爱枫林晚”的“坐”字解释为“因为”。因为夕照枫林的晚景实在太迷人了,所以诗人特地停车观赏。

“停车做爱枫林晚”纯属恶搞。
你可以看看这个http://www.tianya.cn/publicforum/Content/feeling/1/296072.shtml

“坐”字

在这里是介词,作“因,由于,为着”的解释

这句的意思是:

停下车来,是因为喜爱这深秋的枫林晚景。枫叶秋霜染过,艳比二月春花。

绝对是“坐”
“坐”在这里是 因为 的意思
至于“做”的版本不是恶搞就是笔误或者手误

肯定是坐爱啊,"做爱"说不通,古代思想那么保守哪能动不动就做爱,古人这点觉悟还是有的

停车“做爱”枫林晚,“骚液”红于“二朵花”