赵普辞官 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 09:55:53
次日,赵普辞罢丞相之职。帝曰:“朕与卿自布衣知遇,且朝廷赖卿扶持,何以辞职为哉?”普曰:“臣已老迈,不能理繁,乞陛下怜巨枯朽之体,允解政事,则生死而肉骨矣③。”太宗见恳切之甚,遂允其请,罢普为武胜军节度使。普拜受命,即日辞行。

帝于长春殿赐宴饯行。酒至半酣,帝于席上谓普曰:“此行只遂卿之志,遇有急事商议,卿闻命之日,当即随使而来,勿负朕望。”普离席领命。帝深有眷恋之意,亲作诗以送之曰:

普奉诗而起泣曰:“陛下赐臣诗,当勒之于石,与臣朽骨同葬泉下。”太宗闻其言,亦为之动容,君臣各散。赵普至中书省辞僚属宋琪等,因道主上之恩,不胜感慕。琪曰:“主上以公极知之爱,而有眷恋之情。此去不久,当复召也。”普取出御诗涕泣曰:“此生余年,无以上报,惟愿来世,得效大马之力。”琪慰抚甚至,送之而出。普径赴武胜不题。

翌日,太宗设朝,群臣朝见。帝谓宰相曰:“普有功国家,朕昔与游。今齿发衰谢,不欲劳以庶务,择善地而处之,因赐诗以道其意。普感激位下,朕亦为之堕泪。”宋琪对曰:“昨日普至中书省,与臣道及陛下之恩,且言来生愿效犬马之力;今复闻陛下宣谕:君臣始终,可谓两全。”帝然之。

第二天,赵普去辞掉丞相的职务。太宗皇帝说:“朕和你自打贫贱之时就成为知己,况且朝廷依靠您的扶持,为什么要辞职呢?”赵普说:“我已经年迈,不能处理繁杂的事物了,乞求陛下可怜我枯朽的身体,如果能解除我的职分,那可真是令死者复生,使腐骨长出新肉的好事呀。”太宗皇帝见他态度极其恳切,就答应了他的请求,罢了他的丞相的职务,任命他为武胜军节度使。赵普拜受任命,当天就辞行了。

太宗皇帝在长春殿赐宴为他饯行。喝酒到快到欢畅的时候,太宗皇帝在席上对赵普说:“这次是满足了你要求,一旦我遇到急事商议,你听到我的命令的当天,立即随着使着前来,不要辜负了我的期望。”赵普离席接受命令。皇帝很有眷恋之意,亲自作诗送给他:

赵普捧着诗站起来,哭泣着说:“陛下赐给我的诗,我一定把它刻到石碑上,连同我的朽骨一起埋在地下。”太宗听到他的话,也为之动容,君臣二人就分手了。赵普到中书省辞别手下的宋琪等人,说到主上的隆恩,非常感激歆慕。宋琪说:“皇上非常爱惜您,因而有眷恋之情。这次离开不久,一定还会召回您的。”赵普取出皇上赐予的诗,流着泪说:“我这一生剩下的岁月,没有什么来报答皇上的,只求来世,一定效犬马之力。”宋琪极力抚慰他,把他送出来。赵普直接奔赴武胜,不提。

第二天,太宗上朝,群臣都来朝见。皇上对宰相说:“赵普对国家有功,朕过去与他交往。现在他衰老了,不想再操劳事务了,选择了一个好地方居住,因此赐予他一首诗来表达我的意思。赵普感激,我也为之落泪。”宋琪回答说:“昨日赵普到了中书省,对我说起陛下您的大恩,而且提到来生愿意效犬马之力;现在又听到陛下您的这话:君臣一场始终如一,可谓两全啊。”皇帝觉得他说的正确。

======================
个人理解,不当之处,请修正。