马丽翻译成韩文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 00:17:47
???

마려 是正式的写法 读 ma liao

楼上写的是 不正确

马丽
마려 -> 这是你的韩文名字
读音 ma lie / ma liao 相信你自己会读吧,려这个字拼音写不明白.

中文名字 :马丽
韩文读音 :마리 ->是把你的汉文名字的读法,直接用韩文写的.
读音 :ma li ->也就是跟你的汉文名字的读音一样.

*마려 是对地.

支持2楼 缺水的鱼_00
마려. ^^

마리

楼下的

一般来说,固有名词的翻译方法只有一种,而你说的那种不过是按照词典一个汉字对照的一个发音翻译过来的,但是如果和韩国人交流那样介绍自己的名字的话别人是不知道你叫马丽的,现在国际上任何语言都是一样,固有名种(地名,人名)就应该按照它原本的发音来标记。例如:北京 比起북경现在翻译成베이징的现象更多一些,外国人也更听的明白,因此:마리 马丽在给韩国人介绍自己的时候更适合