拜请翻译这篇古文:随缘

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 22:14:33
天地清淑之气,金茎玉露,萃为闺房。遇之者若前世,若梦中。瑟鸣铁跃,剑合龙飞,一切关河岁月,都不能间隔。然非奇缘不遇,必欲得此丽容,而后加意,是犹谓秦汉以后无文,唐以外无诗也。要以随其所遇,近而取之,则有其乐而无其累。如面皆芙蓉,何必文君。眉皆远山,何必合德。口皆樱桃,何必樊素。腰皆杨柳,何必小蛮。足皆金莲,何必潘妃。歌即念奴,笑即褒姒,颦即西子,点额即寿阳。肥者不失其为阿环,瘦者不失为飞燕,奇丑不失为无盐。当其怨,出塞之明妃也。当其恨,长门之阿娇也。当其云雨,巫山之神女也。他如稍识数字,堪充柳絮高才,略减妒心,已有小星遗意。无才便为德,大贞出于淫。皆当弃短取长,安知不买骨致马,而天龙降于好画者哉?闺阁之事古来不废,则知婚姻非假。第缘自为之合,非可强为,则虽人而实天也。随之一字大有理解。

天地间清净淑雅的禀赋,好似金人乘露盘一般,齐集于女子的闺房。与心仪的女子相遇,好像在前世、在梦中曾经遇到过一样。无论兵戈相阻、关山相隔还是岁月相离,都不能把这种缘分阻断。然而不遇到这种奇缘就不钟情于女子,必定要得到这样的美貌女子才对其钟情,这种观念就像认为秦汉之后没有好文章、唐代以后没有好诗一样,都是错误的。重点在于随遇而安,取眼前人而钟情,就会只有乐趣而没有负累了。例如看所有女子的面容都像芙蓉一般娇艳,不必非要像卓文君那样的才算美;看所有女子的眉毛都像远山一般飘渺苍翠,不必非要像赵合德那样的才算美;看所有女子的嘴都像樱桃一般小而娇艳,不必非要像樊素那样的才算美;看所有女子的细腰都像杨柳一般纤柔,不必非要像小蛮那样的才算美;看所有女子的脚都像金莲花瓣一般娇小,不必非要像潘妃那样的才算美。她们唱的歌都像念奴的歌一般动听,她们的笑容都像褒姒的笑一般动人,她们皱眉都像西施一般惹人怜爱,她们用胭脂妆点额头都像寿阳公主一般俊俏。丰满的她们不失为杨玉环,苗条的她们也不失为赵飞燕,奇丑的她们说不定会是善于辅佐君王的无盐女。当她们含怨时,都像出塞的王昭君;当她们含恨的时候,都像被冷落在长门的阿娇。当她们与男子亲近缠绵时,都像是巫山的神女。其他的方面,如果稍微识得几个字,即足以称得上咏絮高才;如果稍微减少一些嫉妒的心理,即足以称得上贤德。没有过高的才华就可以称为贤德,最崇高的贞洁往往出自于淫荡。如果每个人在选择妻妾的时候都能多看到女子的长处少看到女子的短处,怎么知道就没有意外的收获呢?闺阁中的事自古至今一直是人生中的大事,可以知道婚姻非同儿戏。夫妻间的缘分是命中注定的,不是强求可以办到的。虽然是人间的事情,其实是天命做主。“随缘”中的“随”字大有深意。

出自《悦容编》清· 卫泳

一楼的翻译很不错了。

NND,文白间杂,是清人的笔记吧。。。

楼上找的翻译不错啊。。。

jfwotr