这句日语正确么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 06:09:25
听的象是:
元太:でもよ、(なんかぼちみたいよな)(字幕:但是,有点毛骨悚然啊)
步美:なんかでそうですね(字幕:好像什么东西要出来)
光彦:やめて下さいよ!(快别说了)

前面元太说的话没听清楚

你的听力不错。

我想,

なんかぼちみたいよな

なんか墓地(ぼち)みたいだよな

意思是"有点儿像墓地啊"。

ぼち(墓地) 坟地

对的!只有一点小瑕疵!なんか应用:“なにか”

元太:でもよ、(なんかぼちみたいよな)(字幕:但是,有点毛骨悚然啊)
步美:なんかでそうですね(字幕:好像什么东西要出来)
光彦:やめて下さいよ!(快别说了)

基本准确,只是元太的台词,换成:でもね なんがゾウとするなぁ

一般看恐怖片或看到恐怖的场景几乎都是这样说的。意思是,但是,就是觉得毛骨悚然啊。

希望你能满意我的回答!