雨霖铃 (方)留恋处

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 04:00:10
柳永的《雨霖铃》里“留恋处,兰舟催发”一句也有写作“方留恋处”的,语文教科书上也是两种版本都有,哪个是对的?或者说那哪个更常用?
雨霖铃的词牌也有格式的吧,这个句子应该是几个字?

《雨霖铃》又名《雨淋铃》或《雨霖铃慢》,双调一百零三字,前后阕各五仄韵,本调常用入声韵,且多用拗句。
按照雨霖铃词牌名的平仄规则,全词一共是103个字,照此算来,“留恋处、兰舟催发”因该是“方留恋处、兰舟催发”,但目前绝大多数的版本都用的是前者,也就是“留恋处,兰舟催发”。

应该是“留恋处,兰舟催发”
翻看宋词三百首所有的《雨霖铃》这里都是3个字的

个人认为应该是 留恋处
这个比较常用