求日语“苦悩の末にだとりつきたる愿望”的解释

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 00:19:23
它的翻译是“苦恼之终 得到的愿望”。前面的我理解,但后面“だとりつきたる”这一块我就不明白了。这一块的意思应该就是“得到的”吧,但它是怎么拆分的,是“だとり”为一个词?还是“きたる”是一个词?还是“りつき”为一个词呢。请各位指导一下。

たどりつき是「辿り着く」(读音たどりつく)的连用形,意思是(好不容易)得到、摸索到。

たる是日语古语中的语法,是表示“完了”的「たり」的连体形,前接连用形。放到现代日语中就相当于「た」。

经过很久的烦恼终于找到了自己的愿望 就是だとりつき的意思而 たる 则属于语法,不作具体的翻译

だとりつきたる,动词原形:だとりつく
语法“たる”前面接的“ます”形态!!