まで和までに的区别,比较系统的说明及举例,万分感谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 12:24:47
非常感谢一二楼两位的回答,可是我想要个更清楚、容易理解的答案,烦请哪位高人赐教!

1、“まで”在前面带有表示时间的词语时表示期限。
  いつごろまでお借りして宜しいでしょうか。
2、“までに”后面是这一期限以前发生的事情。
  三时までに帰って来てください。
  夏休みが终わるまでに、本を三册読みました。
3、“まで”后面是这一时期以前持续的状态、动作。
  今日は、5时まで図书馆にいます。
  今朝は、10时まで寝ていました。
4、“まで”和“までに”的区别则是到这个时间点为止动作或状态持续存在,还是在此之前的某一时间点上发生了某事。
  三时まで手纸を书きました。(写信一直写到三点钟。)
  三时までに手纸を书きました。(三点钟以前写完了信。)

区别

「まで」表示在之前的某段时间中持续发生的事情,后接持续性动作。

朝7时まで起きてください。/早上7点前起床。“起床”不是持续的动作,所以这句话是不对的表达。

朝7时までテレビを见ている。/早上7点前一直在看电视。

「までに」

表示在之前的某个时间点发生的事情,后接表示瞬间动作的句子。

朝7时までに起きてください。/早上7点前起床。

因为“起床”算是一瞬间的动作,所以该表达是正确的。

所以,「朝7时までにテレビを见ている」就是不对的表达。

一般上,「时间+まで」的用法不多见,多用「时间+までに」。

不过,「まで」前是可以跟地点的。

卒业论文(そつぎょうろんぶん)は事务室(じむしつ)まで提出(ていしゅつ)してください。/毕业论文请交到办公室。

今日はどうか日本语学科(にほんごがっか)までお越しください。/今天请务必来一趟日语系。