找一首加拿大民歌,英文版的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 03:19:39
1980年我读初三的时候,在迎接元旦的迎春晚会上,我们班在英语老师的带领下,用英文和中文合唱了一首加拿大民歌,歌名叫《红河谷》,中文的歌词是:“野牛群离草原无踪无影, 它知道有人类要来临。 大地等人们来将它开垦 ,用双手带给它新生命 。草原上将盖满金色麦穗 ,大城市过不久就建起 。欢迎你各民族姐妹兄弟 ,来到这最美丽的新天地。”时间久了,英文歌词记不清了,谁能帮助我补上?记得要与上面的中文歌词对应哟。先谢了!
提示,第一段英文歌词好像是这样的:Oh.the buffalo's gone from the prairie and the land wait the coming of man.To a waken to life and be merry.And to bloom at the touch of his hand.补上第二段即可。

野牛群离开草原无影无踪,
Oh, the buffalo's gone from the prairie,
他知道人类要来临。
and the land wait the coming of man.
大地等人们来将他开垦,
To a waken to life and be merry,
用双手带给他新生命。
And to bloom at the touch of his hand.

草原上将盖满金色麦穗。
Golden grain waits to cover these spaces,
大城市过不久就建起。
mighty cites are waiting their birth.
欢迎你,各民族姐妹兄弟,
Welcome folks of all faiths and all races,
来到这最美丽的天地。
To this beautiful corner of earth.

这首歌上小学的时候,音乐课也学过,很好听,至今都记得。
英文歌词如下:
Red River Valley

From this valley

They say you are going,

I shall miss your sweet face

And your smile,

For they say

You are taking the sunshine

That brightens our pathway a while.

Come and sit by my side if you love me,

Do not haste to bid me adieu,

But remember the Red River Valley,

And the girl that has loved you so true. <