我想学英语,让自己的英语水平可以达到同声翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 04:28:25
我的学历是普通高中,高中的时候英语挺成绩挺好的,自己也挺喜欢英语的,本来也想这上了大学,能继续学习英语,因为高考的失利,决定去复读。后来拧着书本进了学校后,面对还要继续至少五年的学校生涯,我弃学从工了,工作也将近三年的时间了, 现在在一家工贸公司工作。想继续学英语,主要是觉得,能发现自己擅长什么不容易,就要好好把他发展起来,另外就是对于现在这个工作也很有用,因为我们也有外贸。
一直苦于,不知道应该怎么样去学习。我也不喜欢上夜校,我想自己去学。
希望,有跟我相同经历或者老师们指点迷津
小生,在这里感激不尽。

首先同声翻译要熟悉各种地区及国家说英语的口音。
比如印度英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯(Peter Sellers)扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是英美人模仿印度腔英语的经典。他们把/k/音发成/g/音/p/音发成/b/音,/t/音发成/d/音,短元音词在词语往往重读。
就算是正宗的美音或英音也有自己不同的读音规则。所以建议多看原版电影,很有帮助。在看时可适当记录一些中间的较有特色的口语用词或一些比较有特色或平时没有听到过的读音。这样对英语有很大帮助,也离你想达到同传的目标进了一步。
实际上,很多英语的细节都来自生活,建议有机会多交些外国朋友,与其多进行口语交流,不要怕自己说的不好或者不标准甚至听不懂,长期下来便会发现有很大的长进。
以下有一些你听不懂老外说话的原因:
1 在老外的英语中有很多连读,连读会造成一个词组听起来象一个单词的效果。
建议:先记住读音,回家后结合对话内容与字典试猜出意思,并可经常在自己的话中出现,这样渐渐的连读就不成问题了。
2 特殊词意
建议:多读外语小说
总之无时无刻注意英语就可以了。

同声翻译? 我还没达到这个水平,所以暂时帮不了你。

我和你经历相同的,好想多了解你哦,希望我们能互帮互助!