文言文 吊者言

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 03:48:09
孙叔敖为楚令伊,一国史民皆来贺。有一老父,衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而出见之,谓老父曰:“楚王不知臣不肖,使臣受史民之垢,人皆来贺,子独来吊,岂有说乎?”父曰:“有说,身已贵而骄人者民去之;位已高而擅权者君恶之;禄已厚而不知者患处之。”孙叔敖再拜曰:“敬受之,愿闻余教!”父曰:“位已高而意益下,官益大而心宜小,禄已厚而慎不敢取,君谨守此三者,足以治楚矣!”

【原文】
  孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!”

  【注释】
  ①令尹(yǐn):楚国官名,相当于宰相。
  ②国:指都城。
  ③吊:吊唁。
  ④不肖:不能干,没有贤德。
  ⑤受吏民之垢:意即担任宰相一事,这是一种谦虚的说法。
  ⑥患处之:灾祸就隐伏在那里。
  ⑦意益下:越发将自己看低。

  【译文】
  孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好。”