求《镇命之歌》的中文歌词~
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 17:30:45
金色(こんじき)の波ゆらす
时渡る 彷徨い人
永き旅路の果て
辉く月へと还る
いとしき 日々は过ぎて
懐かしい郷に驰せる想い
远く近く肌を抚ぜる
たゆたう淡い导き
安らぎの地は远く彼方
送り火の示す先へ
この夜よどうか明けないで
迷い道の晴れるまで
果て无き 天(そら)を抱き
导きあう永久(とわ)の调べ
绽ぶ花にも似て
优しき色に染め抜く
镇める词(ことば)远く响く
今はただ深く眠れ
欠けた月はやがて満ちゆく
出会い别れ 缲り返す
眠れる心远く高く
明(あか)き阳の升る空へ
この梦よどうか醒めないで
目覚めの钟 鸣り响く
时渡る 彷徨い人
永き旅路の果て
辉く月へと还る
いとしき 日々は过ぎて
懐かしい郷に驰せる想い
远く近く肌を抚ぜる
たゆたう淡い导き
安らぎの地は远く彼方
送り火の示す先へ
この夜よどうか明けないで
迷い道の晴れるまで
果て无き 天(そら)を抱き
导きあう永久(とわ)の调べ
绽ぶ花にも似て
优しき色に染め抜く
镇める词(ことば)远く响く
今はただ深く眠れ
欠けた月はやがて満ちゆく
出会い别れ 缲り返す
眠れる心远く高く
明(あか)き阳の升る空へ
この梦よどうか醒めないで
目覚めの钟 鸣り响く
金色(こんじき)の波ゆらす <金色的波纹荡漾>
时渡る 彷徨い人 <时光飞逝 人彷徨>
永(なが)き旅路(たびじ)の果て <无尽旅途终结之时>
辉く月へと还る <向着明月踏上归途>
いとしき 日々は过ぎて <深爱的时光已逝去>
懐かしい郷(さと)に驰(は)せる想い <怀念之情驰骋纵横>
远く近く肌を抚ぜる <忽近忽远抚慰肌肤>
たゆたう淡い导き <缠绵回荡指引前方>
安らぎの地は远く彼方 <平和之地在远方>
送(おく)り火(び)の示(しめ)す先へ <在送神火指引的方向>
この夜よどうか明けないで <夜啊请不要放明>
迷い道の晴れるまで <在迷雾的道路晴朗之前>
果て无き 天(そら)を抱き <拥抱无边的天>
响きあう永久の调(しら)べ <回响交汇的永恒旋律>
绽(ほころ)ぶ花にも似て <像绽放的花般>
优しき色に染め抜(ぬ)く <深染温柔的颜色>
镇める词(ことば)远く响く <平静之语遥远回响>
今はただ深く眠れ <而今只是深深安眠>
欠けた月はやがて満ちゆく <月有阴晴圆缺(欠月终会圆)>
出会い别(わか)れ 缲り返す <人有悲欢离合(离合复上演)>
あ…う…あ…あ…
眠れる心远く高く <沉眠之心存高远>
明(あか)き阳の升(のぼ)る空へ <向着骄阳升起的天空>
この梦よどうか醒めないで <梦呀请不要醒来>
目覚めの钟(かね) 鸣(な)り响く <觉醒的钟声清脆回响>