关于日语里“たとえ”的意思及用法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 02:52:36
我的书上有一句“たとえ皆さんが反対するとしても、わたしは自分の考えを変えません。”它的翻译是“即使大家都反对,我也不改变自己的想法。
”还有一句“たとえ今から急いで行くにしても、运动会を行います”翻译是“即使现在急着去,也赶不上末班电车。”我想问“たとえ”的意思是“即使”吗?请问它具体的用法是怎样的。

这是一个句型。
たとえ……としても:即使……也……
不能分裂开看的。意思是就是即使、哪怕、不管、无论、尽管、纵然。通常还会与とも、でも连用。这个句型就这一种转折用法。

たとえ ...ても 是一个2级句型