爱吃不吃,就这些。日语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 08:59:25

翻译:好物を食べないで、これらの。
  固有词
  日本民族原来的词汇,主要是日常生活中的动词和具象的名词。

  汉字词
  日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常懂汉语的朋友,即便是不懂日语,看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。
  还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:时间(じかん)不等于汉语中的时间,代表是一个时间段,类似这种的还有年间(ねんかん)。

这种情况下在日语中说
食べるかどうか好(す)きにしろう/胜手(かって)にしろう
或者食べるかどうかあなた次第だ
吃不吃随便你的意思
直接说好(す)きにしろう/胜手(かって)にしろう
也可以

食べるかどうかはかってだが、それだけだよ。

くうがくわないが、好きにしろ

食べたいか食べたくないか、これだけだ。

不确定对不对