周承雯 日语怎么写

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 10:52:21


シュウ(shuu)
http://hpcgi2.nifty.com/Gat_Tin/fangzi.cgi?kanji=%BC%FE

ショウ(shou)
http://hpcgi2.nifty.com/Gat_Tin/fangzi.cgi?kanji=%BE%B5

ブン(bun)
http://hpcgi2.nifty.com/Gat_Tin/fangzi.cgi?kanji=%26%2338639%3B

日本语読みは皆さん正しい情报を书いていらっしゃるので、中国人の名前の日本での読み方について、追加情报を书きたいと思います。

1.
日本では一般に外国人の名前はカタカナです。しかし、中国を中心とした东アジア全体の伝统に则り、今でも汉字の名前は汉字で书いて日本汉字音で読みます。
中国人なら必ず汉字で书いて、通常は日本汉字音で読みます。
(例)
孙中山(孙文) → そんちゅうざん(そんぶん)
刘备玄徳 → りゅうびげんとく

2.
たまに汉字で书いて中国音で読むことがあり、更に、ごくたまに中国人の名前をカタカナで书くことがありますが、これらは例外的です。
(例)
欧阳菲菲→オウヤンフィーフィー(日本汉字音なら「おうようひひ」ですが、この台湾出身の歌手の名前は绝対にそうは読