金山词典的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 07:29:29
问题1:我在金山词典里翻译:这副眼镜是我的
翻译的是:this pair of glasses is my
而我们老师说:this pair of glasses is mine
到底谁正确?
问题2:还有,“池塘里有太多的水”中“太多”金山用的是“too many”
“水”不是不可数名词吗?
问题3:must表示“一定”的意思时,它有否定形式吗?

问题1:同学,你的老师回答的是正确的,因为金山词典里是机器翻译的,它只能按照中文翻,可英语中是讲究语法的,照你那样翻得话,后面得加物主代词,my glasses=mine.希望你懂了
2 正因为水是不可数,才能用too much,many是可数名词
3 没有,它做“一定”时,否定形式是can not,不可能的意思
希望你能满意我的回答,帮我加分啊,呵呵

看来你学习很好嘛```
确实``老师是对的``
网络机器`也有不完整的时候``网上的翻译只是个共同的参考而已``
如果这样都可以学好英语的话``那还要老师干嘛````
要是老师往错里教书``那老师们就不是老师了``
所以说``老师肯定是对的``
虽然我的回答都是些不靠铺的话``
呵呵``但我还是要说``
考试的时候肯定考老师讲的东西````
只要你学会老师教的东西``成绩绝对``UP♂```
我文化虽然不高``但我回答只能说成这样了``
任务完成``说完了``

金山词典是生硬的直译,十有八九是错的。
1.你的老师是对的
2.要用 too much
3.没有 must not只表示不可能或者不能

不好意思