whether在这句里怎么解释呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 00:56:47
I agree with the view that stars in the entertainment business are usually over paid. This is true that whether we are considering stars of films, sport or popular music, and it often seems that the amount of money they are able to earn in a short term cannot possible be sustified by the amount of work they do.

整段我明白什么意思,但这里用whether是如何翻译呢?
还是说whether和后面的and it often seems that是种搭配??

whether 和 or 搭配
不管考虑电影明星、体育明星还是歌星

这里的whether并不是和后面的什么短语作搭配。

This is true that whether we are considering stars of films, sport or popular music
一个断句,你把这里的逗号想象成句号就可以理解了,要翻译的话就把whether翻译成“无论”。

and it often seems that the amount of money they are able to earn in a short term cannot possible be sustified by the amount of work they do.
另一个断句