请会日语的帮我翻译一下,感激不尽!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 10:36:12
中译日:2008年11月29日,当剑桥大学校长亲自授予邓亚萍经济学博士学位,并为她戴上剑桥博士帽时,她泪流满面,哽咽着说:“在经历了11年的艰辛后,今天我终于圆了剑桥博士的梦,激动的心情绝不亚于夺得奥运会金牌。
有人问:“你是剑桥建校800年来唯一拥有世界冠军头衔的博士,支撑你实现这一目标的力量是什么?”邓亚萍胸有成竹地回答道:“首先是决心,在你有了一个目标或是方向之后,要坚定不移地朝着这个目标努力;其次是恒心,在努力的过程中势必遇到一些困难,但这就是人生,如果不能克服困难,你就上不了一个台阶;再就是信心,最后离目标也许会差那么一点点,但一定不要丢掉信心;最后是平常心,不论结果如何,都要以平常心来对待。

2008年11月29日、ケンブリッジ大学の大学校长がアピンさんに経済学博士の学位を授与して、彼女に博士キャップを被らせた时、トウさんは涙が溢れながら、むせび泣きで「11年の辛抱で、ついにケンブリッジ博士になる梦を叶えられて、この感动の気持ちは决してオリンピックチャンピオンになった时の気持ちに负けることはありません。」と言いました。
「トウさんはケンブリッジ开校の800年间以来初のオリンピックチャンピオン博士ですが、ここまであなたを支えてきたのは何ですか?”と、トウさんに质问する人がいました。アピンさんは自信した颜で“まずは决心です。一つの目标或いは方向を决めたら、绝え间なくその目标に向かって顽张らなくてはいけません。次は忍耐力です。顽张っている时は必ずいくつかの困难に会います。困难を克服できなければ、一歩前に踏み出すこともできません。后は自信です。最后はゴールまでほんのちょっとの距离になるかもしれないが、その时は决して、自信を失くしてはいけません。最后は平静な気持ちです。结果はどうであろうと、平静な気持ちですべてを対応しなければなりません。 ”と答えました。

11月29日、2008年にケンブリッジ大学副の学长、个人的、および経済学の博士号を取得トウ亚萍授与彼女の帽子を着用し、博士ケンブリッジ、彼女は泣き、すすり泣き、バーストの発言:"の后、11年间、ハード以降は、本日、最后に博士はケンブリッジ大学劣らず兴奋の梦をかなえるのオリンピック金メダルを获得したことはない。
谁か质问:"あなたはケンブリッジの学校800年ですか、世界タイトルの唯一の所有者博士、あなたの努力は、この目标を达成するためのサポートとは何か?"トウ亚萍自信を持って答えた:"最初に决定されると、あなたの目标やして方向性は、私たちする必要があります断固として、この目标に向かって后、持続性に続く、その过程での努力のいくつかの困难に遭遇するにバインドされていますが、この人生は、场合は、困难を克服することができない场合は、より高いレベルに移动することはできませんそれから、自信を表示しています最后に离れてターゲットからは悪化して、少し、それは自信を失ってはならないことがあります。最后に、バランス感覚に関系なく、结果を、冷静に扱わ