日语中“郷”(さと)和“村”(むら)的区别是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 17:59:38
如题,我感觉这两个词意思很相近,有什么区别么?

差别不大,不要深究。

うん、基本的には一绪です。

「郷」というのは现在の行政区画にはなく、「村(むら)」は现在も使われる行政区画です。「郷」は一部残っている场合もありますが、固有名词の一部のような扱いです。

ですので、「郷」という表记は、现在の日本人にとっては良い面では「伝统」とか「歴史」を感じさせ、悪い方では「古臭い」イメージがある言叶です。
以前は「古臭い」方の、悪いイメージが强かったですが、最近の都会生まれの日本人には「伝统」や歴史ロマンのイメージが强くなっています。このため、「白川郷」みたいに、「郷」は最近観光地の名前に使われることが増えてきています。「白川郷」という方が、「白川村」よりイメージがいいですね。

さと是自己的故乡
むら是某条村

なるほど