:内地叫敢达,香港叫高达,台湾叫钢弹 这个叫法对不对

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 07:28:13
DecsLove 好

上面的小白们都看清楚了。有关翻译的问题是这样的,电击Hobby上刊载的“电击模型王大赛”上转载台湾赛区时很明显的标识过“钢弹”是台湾的官方翻译。而在大陆的“电击模型王大赛”上所有涉及“GUNDAM”的词全用的是“敢达”。而大陆能买到的唯一正版日本杂志中文版的香港版的“电击Hobby”上均用的“高达”。而且“SD敢达Online”也只是大陆地区的叫法,有机会你去香港玩就会发现那里是“SD高达Online”。以上证据足够了吧?

内地之所以叫敢达是因为版权问题(高达被注册了),事实上没几个宅叫它敢达,都是叫高达或钢大木(恶搞叫法)。钢弹也是香港的叫法。

台湾也叫高达

内地官方名字叫敢达,因为高达商标被人抢注了

钢弹是较为诙谐的叫法

Mobile Suit ガンダム
统一叫"机动战士Gundam"就好了,是时候需要统一了.明明是一个东西分那麼多种叫法,不嫌麻烦吗?

都是音译而已 没有对错之分
只是高达比较多人用的罢了