德语 trotz和ungeachtet有什么区别?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 13:22:25
并举几个例子

trotzt同ungeachtet都是介词,这两个词后面都跟名词第二格,也是近义词,都有“不管,不顾,(然后做什么)”的意思。

差别在于,用ungeachtet更多表示的是一种反对的情绪。

例如:
Ungeachtet aller Ermahnung und dessen, dass es regnete, ging er spazieren.
----------------------------------------
不顾外面下着雨,也不管大家的劝告,他还是去散步了。
----------------------------------------

再如:
Ungeachtet meiner Aufforderung nahm sie zu diesem Problem nicht Stellung

----------------------------------------
她不顾我的要求,并没有就这个问题表态
----------------------------------------

而Trotz没有明显的情绪倾向

像刚才第一句,也可以用 totz:
Sie gingen trotz des Regens spazieren.

更多的也可以是中性的或褒义的用法:
[1] Er wollte trotz seiner angeschlagenen Gesundheit keinen Urlaub nehmen.
尽管他的健康状况很不稳定,他仍然坚持不休假。

[2] Trotz des schweren Verkehrsunfall haben wir es doch geschafft.
尽管出了严重的车祸,我们还是完成了任务。

=====================================================================================================