分析下这句话的结构和里面coded的用法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 11:19:26
说蛾子的一句话:
The dust-like scales covering its wings are color coded to indicate the kinds of poison it has.
大意可能是:覆盖在翅膀上粉尘一样的鳞片是由颜色(块)排列的,这些颜色的排列指示了蛾子含有毒素的种类。
里面的“coded”有点难以理解,形容词?被动式?我只能肯定不是过去式...
我粗略把它引申成色块的排列,跟花蝴蝶翅膀上的花纹那样...
coded后面还跟了to...不知道能否判断coded是动词?

向各位求助,分析下这句话的结构,以及coded应该怎么理解?
回2楼
如果是被动式的话,be动词就是are了,color夹在它俩中间作coded的状语?
are color coded是否也就等同于are coded by color?
能否顺便帮我分析下这句的结构啊?

接着回2楼
这么一说句子结构就好理解了,剩下最后一个疑问
color只有名词和动词两个词性,能不能放那里做状语?好像不能吧?

The dust-like scales covering its wings are color coded to indicate the kinds of poison it has.

are color coded to indicate the kinds of poison it has.
=are color which is coded to indicate the kinds of poison it has.

定语从句,which is 可以省略。 先行词color。就是color is coded to indicate the kinds of poison it has.这是个被动结构。

to indicate the kinds of poison it has.是主语color的补语,补充说明

covering its wings 是现在当定语,当The dust-like scales的定语。 The dust-like scales covering its wings =The dust-like scales which cover its wings

被动式
code是代码的意思,coded是被编成代码的意思,color coded意思是被根据颜色编排成代码
也可以写作color-coded。
按原意给你翻译一遍吧:
它翅膀上粉尘一样的细鳞被根据颜色编排成图案,以暗示它含有什么样的毒素。
LZ你的理解是对的,be动词是are,写成are coded by color意思是一样的。
是我疏忽了,应该把这种用法写上去的,sorry。
LZ真是好学啊,钻这么深,汗一个
说实话,我的语法知识很差的,句子我会说单词我会用,但我不知道他是定语还是状语还是补语的,不过你既然问到了,我就跟你举个例子吧,好比说:他是被用刀杀死的,你可以说:He is knife-killed, 或者说He is killed by knife,意思是一样的,用法没有问题的。color两个意思,这里取名词。

他单独的话是编码的意思