日语ます和ました的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 16:14:51
森先生7点起床

这种句子译成日文的话
没有讲到明确说明是已发生过的还是正在进行或未发生的
那应该用ます还是ました?

森さんは 7时 起きます?
森さんは 7时 おきました?
为什麽

就是因为书上给的中文只是"森先生7点起床"
无法判断这个语境是每天还是昨天丶前天
所以不知道该用现在进行式的ます还是过去时的ました

如果单是这一句话就是

森さんは7时に起きます

没有刻意说出今天,还是明天,那说的就是通常

应该翻译成森さんは7时に起きています。比较准确
因为这没有规定是今天,明天什么的,所以一般将其看做习惯性的动作,用动词连用形+います

如果说了是今天是7点起的床,那就是今日は7时に起きました。
或者明天7点起床,就是明日7时に起きます

根据语境

如果想表达森先生平时都是7点起床,用ます

如果说今天森先生7点起的,而说话时间比起床时间晚,就用ました

个人觉得用一般现在时好一些。因为叙述的是一个一般情况。

应该是用:森さんは 7时 おきました。