もう约束はいらない,気持ちが,ちょっと 求翻译!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 12:44:28
在什么语境下会说这么一句呢、、

已经不(需)要约定了,心情有点……

不是很心平气和的说法,因为后面还有话,只是没有说

翻译:我不想再约束,一种感觉,嘿
应该很好理解吧,就是你要发泄你一种按耐很久的情绪的时候!!

比如说A和B约会
约了N次,B都爽约了
然后B再对A提出约会请求的时候,A就有可能这么说

在心里面,A已经认为即使和B约好了,B也肯定不会赴约

不想再被束缚纠缠下去了,好像是心里精神上受不了了的感觉吧,不知道理解的对不

对你这个人已经失望透顶,实在说服不了自己再信你一次,也没有力气再承受一次你的爽约了。。。这样的语境

句意是
我不想再和你约定什么了,实在有心无力了

“约束”日语解释中,有这样一种解释,注定的命运,宿命,缘分。可不可以理解成“缘分已绝,难免会有些感伤”。