足る足りる用法区别,请详细举例。谢谢。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 10:26:31

“足る”是“足りる”的文语动词,口语中常用…に足りる
而书面形式时往往是…に足る, 前接“尊敬する”、“信頼する”等有限的动词后面,表示非常有那样做的必要,有那样的价值或资格的意思。是生硬的书面语。
可译为:值得……。足以……。
●相手を十分纳得させるに(足る)データを示す必要がある。/有必要拿出足以让对手充分理解的数据。

这个问题我也问过我很多的日本朋友。其实他们也说不太清。基本上怎么说都行。 大部分时候都是说足りない、足りる.足らん.