舟中晓望翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 13:01:22
舟中晓望翻译
重点字词解析
在线等答案!速度,谢谢
我不要百度百科上的!我要文章翻译!速度,急啊!好得快的加分

 舟中晓望⑴
  
  挂席⑵东南望,青山水国⑶遥⑷。
  
  舳舻⑸争利涉⑹,来往接⑺风潮⑻。
  
  问我今何适⑼?天台访石桥⑽。
  
  坐看霞色⑾晓,疑是赤城标⑿。
  
  词语注释
  
  ⑴晓:早上,早晨。望,遥望,远望。
  
  ⑵挂席:挂帆,扬帆。
  
  ⑶水国:犹水乡。
  
  ⑷遥:遥远。
  
  ⑸舳舻(zhúlú):指首尾衔接的船只。舳,指船尾;舻,指船头。
  
  ⑹利涉:出自《易经》“利涉大川”,意思是,卦象显吉,宜于远航。
  
  ⑺接:靠近,挨上。
  
  ⑻风潮:狂风怒潮。
  
  ⑼今何适:现在到哪儿去。
  
  ⑽”天台“句:天台山是东南名山,石桥尤为胜迹。据《太平寰宇记》引《启蒙注》:“天台山去天不远,路经油溪水,深险清冷。前有石桥,路径不盈尺,长数十丈,下临绝涧,惟忘身然后能济。济者梯岩壁,援葛萝之茎,度得平路,见天台山蔚然绮秀,列双岭于青霄。上有琼楼、玉阙、天堂、碧林、醴泉,仙物毕具也。”访,造访,参观。
  
  ⑾霞色:云霞的颜色。
  
  ⑿赤城:赤城山,在天台县北,属于天台山的一部分,山中石色皆赤,状如云霞。标,山顶。[2]
  
  白话译文
  
  扬帆起航,远望东南方向,高山水乡还很遥远。
  
  卦象显吉,宜于远航。那就高兴地趁好日子乘风破浪前进吧。
  
  若要问我现在要去哪里?我要到天台山观赏石桥。
  
  朝霞映红的天际璀璨美丽,那大约就是赤城山的尖顶所在。
  
  创作背景
  
  这首诗创作于唐玄宗开元十五年(732年)。诗人孟浩然沿曹娥江、剡溪登天台山,写下了诗篇《舟中晓望》。[1]
  
  作品鉴赏
  
  孟浩然诗多写自己的日常